The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience

Multilingual Demographic Dictionary, second unified edition, English volume

Difference between revisions of "Relative frequency"

Multilingual Demographic Dictionary, second unified edition, English vol.
Jump to: navigation, search
(Etienne van de Walle et al., second 1982 edition)
(Etienne van de Walle et al., second 1982 edition)
Line 1: Line 1:
 
<!--'''relative frequency'''-->
 
<!--'''relative frequency'''-->
{{TextTerms|S=144|P=14|Ed=II|CompleteIndexTerm=(RELATIVE frequency)| content=
+
{{TextTerms|S=133|P=13|Ed=II|CompleteIndexTerm=(RELATIVE frequency)| content=
{{NewLineT|S=144|N=1}} {{
+
{{NewLineT|S=133|N=1}} {{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=}}{{
Line 39: Line 39:
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=نسبة}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=ratio}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=}}{{
+
TofT|Lang=cs|Ed=II|N=1|Te=poměrné číslo srovnávací}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=de|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=Beziehungszahl}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=}}{{
+
TofT|Lang=de|Ed=II|N=1|SubN=2|Te=Proportion}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=es|Ed=II|N=1|Te=relación}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=}}{{
+
TofT|Lang=fr|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=rapport}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=it|Ed=II|N=1|Te=rapporto}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=}}{{
+
TofT|Lang=ja|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=比(比率)}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=pt|Ed=II|N=1|Te=razão}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=}}{{
+
TofT|Lang=ru|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=Соотношение}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=1|Te=}}
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=}}{{
+
{{NewLineT|S=133|N=2}} {{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=frequency distribution}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|Te=توزع السكان}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=1|SubN=2|Te=distribution}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=1|SubN=2|Te=توزع التكراري}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=rozdělení četností}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=II|N=1|Te=Häufigkeitsverteilung}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=II|N=1|SubN=2|Te=Verteilung}}{{
 
TofT|Lang=es|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=distribución}}{{
 
TofT|Lang=fr|Ed=II|N=1|Te=distribution}}{{
 
TofT|Lang=it|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=distribuzione}}{{
 
TofT|Lang=ja|Ed=II|N=1|Te=度数分布}}{{
 
TofT|Lang=ja|Ed=II|N=1|SubN=2|Te=分布}}{{
 
TofT|Lang=pt|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=distribuição de freqüência}}{{
 
TofT|Lang=pt|Ed=II|N=1|SubN=2|Te=distribuição}}{{
 
TofT|Lang=ru|Ed=II|N=1|Te=Частотное распределение}}{{
 
TofT|Lang=ru|Ed=II|N=1|SubN=2|Te=Распределение}}{{
 
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=1|Color=yes|Te=频数分布}}{{
 
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=1|SubN=2|Te=分布}}{{
 
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=1|SubN=2|Te=分布}}
 
{{NewLineT|S=144|N=2}} {{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=}}{{
 
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=}}{{
Line 125: Line 89:
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=حصيص}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=proportion}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|SubN=2|Te=نسبة الجزء إلى الكل}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=cs|Ed=II|N=2|Te=poměrné číslo struktury}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=}}{{
+
TofT|Lang=cs|Ed=II|N=2|SubN=2|Te=podíl}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=absolute frequency}}{{
+
TofT|Lang=de|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=Gliederungszahl}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|Te=تكرار الفئة}}{{
+
TofT|Lang=de|Ed=II|N=2|SubN=2|Te=Anteil}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=2|SubN=2|Te=تكرار المطلق}}{{
+
TofT|Lang=de|Ed=II|N=2|SubN=3|Te=Quote}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=2|SubN=2|Te=class frequency}}{{
+
TofT|Lang=es|Ed=II|N=2|Te=proporción}}{{
TofT|Lang=cs|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=absolutní četnost}}{{
+
TofT|Lang=fr|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=proportion}}{{
TofT|Lang=de|Ed=II|N=2|Te=Besetzungszahl}}{{
+
TofT|Lang=it|Ed=II|N=2|Te=proporzione}}{{
TofT|Lang=de|Ed=II|N=2|SubN=2|Te=Absolute Häufigkeit}}{{
+
TofT|Lang=ja|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=構成比}}{{
TofT|Lang=es|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=frecuencia absoluta}}{{
+
TofT|Lang=pt|Ed=II|N=2|Te=proporção}}{{
TofT|Lang=fr|Ed=II|N=2|Te=effectif de classe}}{{
+
TofT|Lang=ru|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=Пропорция}}{{
TofT|Lang=fr|Ed=II|N=2|SubN=2|Te=fréquence absolue}}{{
+
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=2|Te=比例}}
TofT|Lang=it|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=numero di casi che rientrano in una classe}}{{
+
{{NewLineT|S=133|N=3}} {{
TofT|Lang=it|Ed=II|N=2|SubN=2|Te=frequenza assoluta}}{{
 
TofT|Lang=ja|Ed=II|N=2|Te=絶対度数}}{{
 
TofT|Lang=ja|Ed=II|N=2|SubN=2|Te=階級度数}}{{
 
TofT|Lang=pt|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=freqüência absoluta}}{{
 
TofT|Lang=ru|Ed=II|N=2|Te=Абсолютная частота}}{{
 
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=2|Color=yes|Te=绝对频数}}
 
{{NewLineT|S=144|N=3}} {{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=}}{{
 
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=}}{{
Line 196: Line 141:
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=percentage}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=نسبة المئوية}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=cs|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=procento}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=}}{{
+
TofT|Lang=de|Ed=II|N=3|Te=Prozentanteil}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=es|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=porcentaje}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=}}{{
+
TofT|Lang=fr|Ed=II|N=3|Te=pourcentage}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=it|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=percentuale}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=3|Te=تكرار النسبي}}{{
+
TofT|Lang=ja|Ed=II|N=3|Te=百分率}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=relative frequency}}{{
+
TofT|Lang=pt|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=porcentagem}}{{
TofT|Lang=cs|Ed=II|N=3|Te=relativní četnost}}{{
+
TofT|Lang=ru|Ed=II|N=3|Te=Процентное соотношение}}{{
TofT|Lang=de|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=relative Häufigkeit}}{{
+
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=百分比}}
TofT|Lang=es|Ed=II|N=3|Te=frecuencia}}{{
+
{{NewLineT|S=133|N=4}} {{
TofT|Lang=es|Ed=II|N=3|SubN=2|Te=frecuencia relativa}}{{
 
TofT|Lang=fr|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=fréquence}}{{
 
TofT|Lang=fr|Ed=II|N=3|SubN=2|Te=fréquence relative}}{{
 
TofT|Lang=it|Ed=II|N=3|Te=frequenza relativa}}{{
 
TofT|Lang=ja|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=相対度数}}{{
 
TofT|Lang=pt|Ed=II|N=3|Te=freqüência relativa}}{{
 
TofT|Lang=ru|Ed=II|N=3|Color=yes|Te=Относительная частота}}{{
 
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=3|Te=相对频数}}
 
{{NewLineT|S=144|N=4}} {{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=}}{{
 
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=}}{{
Line 265: Line 189:
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=}}{{
 
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=rate}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=معدل}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=cs|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=míra}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=}}{{
+
TofT|Lang=de|Ed=II|N=4|Te=Ziffer}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=de|Ed=II|N=4|SubN=2|Te=Häufigkeitsziffer}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=}}{{
+
TofT|Lang=de|Ed=II|N=4|SubN=3|Te=Rate}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=}}{{
+
TofT|Lang=es|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=tasa}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=4|Te=تركيب}}{{
+
TofT|Lang=fr|Ed=II|N=4|Te=taux}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=structure}}{{
+
TofT|Lang=it|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=tasso}}{{
TofT|Lang=en|Ed=II|N=4|SubN=2|Te=composition}}{{
+
TofT|Lang=ja|Ed=II|N=4|Te=率}}{{
TofT|Lang=cs|Ed=II|N=4|Te=složení}}{{
+
TofT|Lang=pt|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=taxa}}{{
TofT|Lang=de|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=Struktur}}{{
+
TofT|Lang=ru|Ed=II|N=4|Te=Коэффициент}}{{
TofT|Lang=de|Ed=II|N=4|SubN=2|Te=Aufbau}}{{
+
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=率}}
TofT|Lang=de|Ed=II|N=4|SubN=3|Te=Zusammensetzung}}{{
+
{{NewLineT|S=133|N=5}} {{
TofT|Lang=de|Ed=II|N=4|SubN=4|Te=Gliederung}}{{
+
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
TofT|Lang=es|Ed=II|N=4|Te=estructura}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
TofT|Lang=es|Ed=II|N=4|SubN=2|Te=composición}}{{
+
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
TofT|Lang=fr|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=répartition}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
TofT|Lang=fr|Ed=II|N=4|SubN=2|Te=composition}}{{
+
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
TofT|Lang=it|Ed=II|N=4|Te=ripartizione}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
TofT|Lang=it|Ed=II|N=4|SubN=2|Te=composizione}}{{
+
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
TofT|Lang=ja|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=構造}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
TofT|Lang=ja|Ed=II|N=4|SubN=2|Te=構成}}{{
+
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
TofT|Lang=pt|Ed=II|N=4|Te=estrutura}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
TofT|Lang=pt|Ed=II|N=4|SubN=2|Te=composição}}{{
+
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
TofT|Lang=ru|Ed=II|N=4|Color=yes|Te=Структура}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
TofT|Lang=ru|Ed=II|N=4|SubN=2|Te=Состав}}{{
+
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=4|Te=结构}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=4|SubN=2|Te=组合}}|Lang57=en|Lang58=cs|Lang59=de|Lang60=es|Lang61=fr|Lang62=it|Lang63=ja|Lang64=pt|Lang65=ru|Lang66=zh}}
+
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=}}{{
 +
TofT|Lang=en|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=relative frequency}}{{
 +
TofT|Lang=ar|Ed=II|N=5|Te=تكرار النسبي}}{{
 +
TofT|Lang=cs|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=poměrné číslo intenzitní}}{{
 +
TofT|Lang=de|Ed=II|N=5|Te=relative Häufigkeit}}{{
 +
TofT|Lang=es|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=frecuencia relativa}}{{
 +
TofT|Lang=fr|Ed=II|N=5|Te=fréquence relative}}{{
 +
TofT|Lang=it|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=frequenza relativa}}{{
 +
TofT|Lang=ja|Ed=II|N=5|Te=相対度数}}{{
 +
TofT|Lang=pt|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=freqüência relativa}}{{
 +
TofT|Lang=ru|Ed=II|N=5|Te=Относительная частота}}{{
 +
TofT|Lang=zh|Ed=II|N=5|Color=yes|Te=相对频数}}|Lang37=en|Lang38=ar|Lang39=cs|Lang40=de|Lang41=es|Lang42=fr|Lang43=it|Lang44=ja|Lang45=pt|Lang46=ru|Lang47=zh}}
  
 
{{Gallery
 
{{Gallery
Line 300: Line 256:
 
| height=20
 
| height=20
 
| lines=3
 
| lines=3
|144_1_1_en_II Frequency distribution.ogg|'''frequency distribution'''  
+
|133_1_1_en_II Ratio.ogg|'''ratio'''  
|144_1_2_en_II Distribution.ogg|'''distribution'''  
+
|133_2_1_en_II Proportion.ogg|'''proportion'''  
|144_2_1_en_II Absolute frequency.ogg|'''absolute frequency'''  
+
|133_3_1_en_II Percentage.ogg|'''percentage'''  
|144_2_2_en_II Class frequency.ogg|'''class frequency'''  
+
|133_4_1_en_II Rate.ogg|'''rate'''  
|144_3_1_en_II Relative frequency.ogg|'''relative frequency'''
+
|133_5_1_en_II Relative frequency.ogg|'''relative frequency'''  
|144_4_1_en_II Structure.ogg|'''structure'''
 
|144_4_2_en_II Composition.ogg|'''composition'''  
 
 
}}
 
}}
  
 
<noinclude>
 
<noinclude>
[[en-II:relative frequency]] [[cs-II:relativní četnost]] [[de-II:relative Häufigkeit]] [[es-II:frecuencia]] [[fr-II:fréquence]] [[it-II:frequenza relativa]] [[ja-II:相対度数]] [[pt-II:freqüência relativa]] [[ru-II:Относительная частота]] [[zh-II:相对频数]]  
+
[[en-II:relative frequency]] [[ar-II:تكرار النسبي]] [[cs-II:poměrné číslo intenzitní]] [[de-II:relative Häufigkeit]] [[es-II:frecuencia relativa]] [[fr-II:fréquence relative]] [[it-II:frequenza relativa]] [[ja-II:相対度数]] [[pt-II:freqüência relativa]] [[ru-II:Относительная частота]] [[zh-II:相对频数]]  
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
[[Category:Term of the second edition of the multilingual demographic Dictionary]]
 
[[Category:Term of the second edition of the multilingual demographic Dictionary]]
 
[[Category:General concepts]]
 
[[Category:General concepts]]
[[Category:14]]
+
[[Category:13]]
 
</noinclude>
 
</noinclude>

Revision as of 04:24, 3 February 2010

Relative frequency  (RELATIVE frequency)


One of the first stages of analysis (132-1) consists of relating the population totals or number of events to other totals or numbers. The resulting indices are given various names. A ratio 6★, also used for various purposes, is the quotient obtained by dividing quantities of the same kind. When the dividend and divisor belong to the same kind but different categories (men and women, children and women, different age-groups, for example) an other terminology might be used in non English languages, relating both quantities with a specific ratio 1 (like a sex ratio). A proportion 2 is a ratio which indicates the relation in magnitude of a part to the whole. A percentage 3 is a proportion expressed per hundred. A rate 4 is a special type of ratio used to indicate the relative frequency 5 of the occurrence of a particular event within a population or a sub-population in a specified period of time, usually one year. Although this usage is recommended, the term has steadily acquired a wider meaning and is often incorrectly used as a synonym for ratio (e.g. labor force participation rate, which is actually a proportion).

  • 2. Proportion, n. - proportional, adj.
  • 4. Rates are generally given per thousand, and where the term "rate" is used without additional qualification "per thousand" is generally understood. Some rates, however, are given per ten thousand, per one hundred thousand, or per million e.g. cause-specific death rates (421-10). On other occasions rates may be given per person or per hundred. The word "rate" is sometimes omitted, thus one may find the expression "a mortality of ten per thousand," but this is not recommended.
  • 6. The total fertility rate (cf 639-4) is the sum of age-specific fertility rates (cf 633-9) over the age reproductive period and thus lost its inverse temporal dimension (per year). The difference is as important as between length and surface or velocity and acceleration. The term synthetic index (cf 132-5) is preferred in some languages to avoid the confusion with the inverse temporal dimension (per year) of a rate: number of demographic events divided by the time exposure or person-years. If used, the term rate in the expression total fertility rate refers to the implicit per woman, which is not enough to qualify as a rate but enough for a dimensionless ratio.

More...