The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience
Multilingual Demographic Dictionary, second unified edition, English volume
Difference between revisions of "Talk:34"
Multilingual Demographic Dictionary, second unified edition, English vol.
(→343: 10 missing level (to be checked...)) |
(→344: missing 7-11) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
:: The latter includes, among others and at different {{NewTextTerm|levels|10|343|IndexEntry=level}}, courses of study that lead to a {{TextTerm|university degree|11|343|OtherIndexEntry=degree, university}}. --[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 16:22, 2 August 2013 (CEST) | :: The latter includes, among others and at different {{NewTextTerm|levels|10|343|IndexEntry=level}}, courses of study that lead to a {{TextTerm|university degree|11|343|OtherIndexEntry=degree, university}}. --[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 16:22, 2 August 2013 (CEST) | ||
− | * {{ | + | * {{translated French term|34|344|344-7|FrenchTextTerm=centre d’apprentissage}} |
− | * {{ | + | :* The Trilingual Demographic Dictionary Arabic-English-French of 1988 uses '''training center*'''.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 19:21, 11 June 2012 (CEST) |
+ | |||
+ | * {{translated French term|34|344|344-8|FrenchTextTerm=école technique}} | ||
:* The Trilingual Demographic Dictionary Arabic-English-French of 1988 uses '''technical school*'''.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 19:21, 11 June 2012 (CEST) | :* The Trilingual Demographic Dictionary Arabic-English-French of 1988 uses '''technical school*'''.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 19:21, 11 June 2012 (CEST) | ||
− | * {{ | + | * {{translated French term|34|344|344-9|FrenchTextTerm=école supérieure technique}} |
:* The Trilingual Demographic Dictionary Arabic-English-French of 1988 uses '''technical college*'''.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 19:21, 11 June 2012 (CEST) | :* The Trilingual Demographic Dictionary Arabic-English-French of 1988 uses '''technical college*'''.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 19:21, 11 June 2012 (CEST) | ||
− | * {{ | + | * {{translated French term|34|344|344-10|FrenchTextTerm=institut technique}} |
: [[en-ii:34#344|344-7]] 8 9 and 10. The following sentence has been forgotten: L’<i>enseignement technique </i>([[en-ii:34#343|343-12]]) est donné dans les<b> centres d’apprentissage</b> <sup>7</sup>, les <b>écoles techniques</b> <sup>8</sup>, les<b> écoles supérieures techniques </b><sup>9</sup>, les <b>instituts techniques </b><sup>10</sup>.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 11:30, 31 December 2009 (UTC) | : [[en-ii:34#344|344-7]] 8 9 and 10. The following sentence has been forgotten: L’<i>enseignement technique </i>([[en-ii:34#343|343-12]]) est donné dans les<b> centres d’apprentissage</b> <sup>7</sup>, les <b>écoles techniques</b> <sup>8</sup>, les<b> écoles supérieures techniques </b><sup>9</sup>, les <b>instituts techniques </b><sup>10</sup>.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 11:30, 31 December 2009 (UTC) | ||
− | |||
:* The Trilingual Demographic Dictionary Arabic-English-French of 1988 uses '''technical institute*'''.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 19:33, 11 June 2012 (CEST) | :* The Trilingual Demographic Dictionary Arabic-English-French of 1988 uses '''technical institute*'''.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 19:33, 11 June 2012 (CEST) | ||
+ | |||
+ | * {{translated Spanish term|34|344|344-11|SpanishTextTerm=institutos pedagógicos}}--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 10:22, 26 April 2012 (CEST) | ||
+ | |||
+ | :{{NonRefTerm|Technical education}} ({{RefNumber|34|3|12}}) is given in {{NewTextTerm|learning centers|7|344|IndexEntry=learning center|OtherIndexEntry=center. learning}}, {{NewTextTerm|technical schools|8|344|IndexEntry=technical school|OtherIndexEntry=school. technical}}, {{NewTextTerm|technical colleges|9|344|IndexEntry=technical college|OtherIndexEntry=college. technical}}, {{NewTextTerm|technical institutes|10|344|IndexEntry=technical institute|OtherIndexEntry=technical. institut}} and {{NewTextTerm|educational institutes|11|344|IndexEntry=educational institute|OtherIndexEntry=institute, educational}}. | ||
* {{missing French term|34|347|347-7|FrenchTextTerm=fréquence de redoublement}} | * {{missing French term|34|347|347-7|FrenchTextTerm=fréquence de redoublement}} |
Revision as of 16:40, 2 August 2013
|
- French: 343-10 (help) Translated French term:
- French: niveau. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1981-standard (French). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1981-standard (French):
- ou enseignement supérieur 9, lui-même subdivisé en deux niveaux 10 suivant qu’il aboutit ou non à un grade universitaire 11
- higher education 9. The latter includes, among others, courses of study that lead to a university degree11.
- The Trilingual Demographic Dictionary Arabic-English-French of 1988 uses level*.--Nicolas Brouard 19:21, 11 June 2012 (CEST)
- The latter includes, among others and at different levels 10★, courses of study that lead to a university degree 11. --Nicolas Brouard 16:22, 2 August 2013 (CEST)
- French: 344-7 (help) Translated French term:
- French: centre d’apprentissage. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1981-standard (French). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1981-standard (French):
- The Trilingual Demographic Dictionary Arabic-English-French of 1988 uses training center*.--Nicolas Brouard 19:21, 11 June 2012 (CEST)
- French: 344-8 (help) Translated French term:
- French: école technique. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1981-standard (French). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1981-standard (French):
- The Trilingual Demographic Dictionary Arabic-English-French of 1988 uses technical school*.--Nicolas Brouard 19:21, 11 June 2012 (CEST)
- French: 344-9 (help) Translated French term:
- French: école supérieure technique. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1981-standard (French). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1981-standard (French):
- The Trilingual Demographic Dictionary Arabic-English-French of 1988 uses technical college*.--Nicolas Brouard 19:21, 11 June 2012 (CEST)
- French: 344-10 (help) Translated French term:
- French: institut technique. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1981-standard (French). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1981-standard (French):
- 344-7 8 9 and 10. The following sentence has been forgotten: L’enseignement technique (343-12) est donné dans les centres d’apprentissage 7, les écoles techniques 8, les écoles supérieures techniques 9, les instituts techniques 10.--Nicolas Brouard 11:30, 31 December 2009 (UTC)
- The Trilingual Demographic Dictionary Arabic-English-French of 1988 uses technical institute*.--Nicolas Brouard 19:33, 11 June 2012 (CEST)
- Spanish: 344-11 English: 344-11 (help) Translated Spanish term:
- Spanish: institutos pedagógicos. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1985-standard (Spanish). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1985-standard (Spanish):--Nicolas Brouard 10:22, 26 April 2012 (CEST)
- Technical education (343-12) is given in learning centers 7★, technical schools 8★, technical colleges 9★, technical institutes 10★ and educational institutes 11★.
- Français: 347-7 English: 347-7 (help?) Missing French term:
- 347-7 The following sentence has not been translated into English: Du classement de ces élèves ou étudiants suivant leur destin, on tire, entre autres, la fréquence de redoublement 7 de l’année d’études considérée.
- La clasificación de estos alumnos o estudiantes según su destino posibilita el cálculo de la frecuencia de repiten tes 7 o reprobados 7 del año escolar considerado.--Nicolas Brouard 12:06, 31 December 2009 (UTC)
- The Trilingual Demographic Dictionary Arabic-English-French of 1988 uses proportion repeating a school year*.--Nicolas Brouard 19:23, 11 June 2012 (CEST)