The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience
Multilingual Demographic Dictionary, second unified edition, English volume
Talk:35
Multilingual Demographic Dictionary, second unified edition, English vol.
Revision as of 12:53, 5 August 2013 by Nicolas Brouard (talk | contribs) (→351: German "stille Reserve")
|
- German: 351-8| Français: 351-8 (help) Translated German term:
- German: Erwerbstätigenquote. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1987-standard (German). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1987-standard (German):
The employment to population ratio 8★ is the proportion of employed persons in the working age group (usually 15 to 64). --Nicolas Brouard 12:09, 5 August 2013 (CEST)
- German: 351-9| Français: 351-9 (help) Translated German term:
- German: Nichterwerbsperson. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1987-standard (German). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1987-standard (German):
- Inactive persons 9★ are those who do not accomplish any kind of professional activity neither are looking for any employment.
--Nicolas Brouard 12:09, 5 August 2013 (CEST)
- Deutsch: 351-10 | English: 351-10 | Français: 351-10 (help?) Missing German term:
- Hidden unemployment 10★ or labor reserve 10★ includes people who, although not officially registered as unemployed, are looking for a private work as well as those who do not exercise nor are looking for a job but if some job opportunities arose to them, could respond. --Nicolas Brouard 12:53, 5 August 2013 (CEST)
- Spanish: 351-11 English: 351-11 (help) Translated Spanish term:
- Spanish: buscan trabajo por primera vez. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1985-standard (Spanish). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1985-standard (Spanish): The following sentence did exist in Spanish (but not in French neither any other language): Entre ellos cabe aún distinguir los que nunca han tenido empleo o buscan trabajo por primera vez 11.
- It has been renamed to 11 by Elena Ambrosetti because 8 was used by the German. --Nicolas Brouard 12:38, 31 December 2009 (UTC)
- It is important to distinguish between persons who have never had a job and persons who are looking for their first job 11★ or first-time job seekers 11★.--Nicolas Brouard 12:29, 5 August 2013 (CEST)
- Français: 354-5 English: 354-5 (help?) Missing French term:
- A classical distinction hard to translate into English. Please check:
- Suivant leur qualification professionnelle 4, les ouvriers peuvent être répartis en professionnels 5, ou ouvriers qualifiés 5, en ouvriers semi-qualifiés 6, ou ouvriers spécialisés 6, et en manœuvres 7.
- Manual workers may be further sub-divided according to their skill 4, with skilled workers 5, semi-skilled workers 6, and unskilled workers 7 being distinguished.
- Deutsch: 355-4 | English: 355-4 | Français: 355-4 (help?) Missing German term:
- Deutsch: 355-5 | English: 355-5 | Français: 355-5 (help?) Missing German term:
- Deutsch: 355-6 | English: 355-6 | Français: 355-6 (help?) Missing German term:
- Deutsch: 355-7 | English: 355-7 | Français: 355-7 (help?) Missing German term: