The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience
Multilingual Demographic Dictionary, second unified edition, English volume
Difference between revisions of "Talk:62"
Multilingual Demographic Dictionary, second unified edition, English vol.
(infécondité volontaire) |
|||
Line 16: | Line 16: | ||
: <b>Permanent infertility </b><sup>4</sup> may extend from a certain age or marriage duration to the end of the childbearing years. | : <b>Permanent infertility </b><sup>4</sup> may extend from a certain age or marriage duration to the end of the childbearing years. | ||
* {{missing French term|62|623|623-5|FrenchTextTerm=infécondité volontaire}} | * {{missing French term|62|623|623-5|FrenchTextTerm=infécondité volontaire}} | ||
− | :Lorsque l’absence de procréation est due à la volonté des couples (503-8) de ne pas ou de plus procréer, on parle d’infécondité volontaire 5. | + | :Lorsque l’absence de procréation est due à la volonté des couples (503-8) de ne pas ou de plus procréer, on parle d’infécondité volontaire 5. |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revision as of 20:58, 15 April 2012
|
- Français: 621-4 English: 621-4 (help?) Missing French term:
- Français: 621-6 English: 621-6 (help?) Missing French term:
- Differences between infécondabilité and stérilité is sharp but does exist.
- Suivant que l’incapacité de concevoir (602-1*) ou de procréer (601-2*) est ou n’est pas définitive, on distingue l’infécondabilité temporaire 4 et la stérilité temporaire 5 de l’infécondabilité définitive 6 et de la stérilité définitive 7 On notera l’inversion de sens qui s’est produite entre les mots anglais et français homologues : il convient généralement de traduire "fertility" par fécondité et "fecundity" par fertilité.
- Used alone, sterility usually carries the connotation of irreversibility, but occasionally temporary sterility 5 is distinguished from permanent sterility 7.
- Deutsch: 621-10 | English: 621-10 | Français: 621-10 (help?) Missing German term:
- Français: 623-3 English: 623-3 (help?) Missing French term:
- Distinction missing in English.
- infécondité 2, suivant qu’il y a ou qu’il n’y a pas procréation (601-2) effective au cours de la période considérée. Lorsque celle-ci couvre toute la période de procréation, on a une infécondité totale 3 ; l’infécondité définitive 4 s’applique à la période qui va d’un âge de la femme ou d’une durée de mariage déterminés à la fin de la période de procréation.
- Permanent infertility 4 may extend from a certain age or marriage duration to the end of the childbearing years.
- Français: 623-5 English: 623-5 (help?) Missing French term:
- Lorsque l’absence de procréation est due à la volonté des couples (503-8) de ne pas ou de plus procréer, on parle d’infécondité volontaire 5.